Comment traduire Fuck en espagnol ?
Honneur aux traîtres
Les traducteurs ont leur abbaye de Thélème: l'ancien hôtel-Dieu d'Arles qui abrite le Collège international des traducteurs littéraires. Délibéré vous y emmène cette semaine, sous la conduite de Denise Laroutis et de Hugo López Araiza Bravo. Clou de la visite, une controverse linguistique, bien sûr: comment traduire fuck en espagnol? Ils s'y sont mis à trois, une Argentine, une Espagnole et un Mexicain, chacun proposant sa version d'un texte truffé d'argot de l'écrivain américain Douglas Preston. Trois versions aussi savoureuses qu'irréconciliables, à lire et à écouter. Avec, pour mettre tout le monde d'accord, une quatrième version, collective, en espagnol "neutre". Et bien sûr, une version en français, pour permettre à tous nos lecteurs de s'y retrouver!
Un autre traducteur, René Solis, revient pour sa part sur la mort de l'écrivain mexicain Antonio Sarabia. Moins connu que son confrère espagnol Juan Goytisolo, disparu comme lui le week-end dernier, Sarabia est l'auteur d'une œuvre singulière, qui traverse tous les genres romanesques. René Solis, qui a traduit en français son dernier roman, La Femme de tes rêves, publié il y a quelques semaines aux éditions Métailié, évoque l'intimité singulière qui lie un traducteur à un écrivain.
Bonjour,
Bernard Daguerre
"Nous connaissons tous par coeur une ritournelle, un alexandrin de Hugo, un tercet de Baudelaire, une citation de Guitry, voire une strophe de Heine, une phrase de Shakespeare. Voici qui peut ...
http://us14.campaign-archive1.com/?e=b9c81838b1&u=708dd448753e85934a0454895&id=e105333a75
Parcourir Délibéré