Overblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Archives

Publié par blog813

Ajoutons quelques images envoyées par Marie-Christine Réthoret, du gang des Lyonnais, présente elle aussi à V.l.A. 

Info repiquée sur le Facebook de 813 ; Jacques (tenancier du Fcbk), Corinne (présidente de 813), Catherine (sécrétaire) étaient à Villeneuve ce dernier weekend. La preuve en image (aussi repiquée sur le Fcbk de notre assoce).

C'est beau comme un tableau de Greuze.

Bravo Patrick Martineau, le photographe !

 

Et le bref compte-rendu en image de Michel Barouh

Bonjour, 
 
Une courte visite à Villeneuve lez Avignon, ce samedi.
 
L'équipe 813 présente presque au complet. Sur la photo il manque Hervé Delouche. 
 
 
Une table ronde avec pour thème  "Enquêteur tout terrain" avec pour participantes Michèle Pedinielli (à gauche) et Audrey Sabardeil . 
 
 
En l'absence de Patrice Guirao, l'animateur a préféré interroger les autrices sur leurs livres respectifs, laissant de côté le sujet proposé par l'organisation. Il a donc été question de Nice et de Marseille...
 
Michel 
 
Pour conclure, une photo de Black Jack solitaire à la table 813
Retour rapide sur Villeneuve-Les-Avignon

J'ai privilégié les conférences 813.

Et je n'ai pas été déçue.
David Vann , la tête d'affiche Marin Ledun, mais aussi Wiri ihimaera le néo Zélandais, traduit par Mireille Vignol publié aux éditions "Au vent des îles", modérés par Hervé Delouche.
Toute une finesse pour nous restituer l'âme du moment d'écriture.
Un festival où le temps est suspendu.
 

Patriarcat, tradition : transgresser les lois

 

Table ronde avec Witi Ihimaera, Marin Ledun et

David Vann, traduction Thibault Gendreau (Editions Gallmeister) animée par Hervé Delouche

de gauche à droite, Marin Ledun, Hervé Delouche, David Van, Wiri ihimaera et leurs traducteurs

de gauche à droite, Marin Ledun, Hervé Delouche, David Van, Wiri ihimaera et leurs traducteurs

La conférence animée par Corinne Naidet portait sur la traduction des auteurs anglophones lointains. Et elle se déroulait avec et en présence de Witi Ihimaera, Néo Zélandais Maori publié aux éditions  "Au vent des Iles".avec sa traductrice   Mireille Vignol. Remarquable conférence.

Witi Ihimaera avait honoré le public de sa précédente conférence (animée par Hervé Delouche) d'un Haka et d'un chant. Tout un monde.
 
Marie Christine.

Traduire l’anglais du bout du monde

Rencontre avec Witi Ihimaera et la traductrice Mireille Vignol, animée par Corinne Naidet

 

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article